Il fallait s'en douter, 4Kids n'a fait aucun effort quand à l'adaptation des "Pokémon Hoso" sur leur version occidentale. Tout d'abord, il faut expliquer ce qu'est Pokémon Hoso. Sous le nom complet de "Shuukan Pokemon Hoso", c'est une émission qui a commencé à être diffusé avec la diffusion du tout premier AG au Japon. Durant environ 30 minutes, ça permettait d'offir aux téléspectateurs un épisode et un zoom sur cette épisode fait avec humour par Ondine et Pierre. Au programme des rediffusions (Ce qui est très rare au Japon), ainsi que 12 épisodes inédits centrés sur les personnages secondaires. L'émission était diffusé en parallèle des AG avec un timing précis. Le mardi précédent l'AG 1 était diffusé le Hoso 1 où on voit Pierre rentrait chez lui (l'AG 1 fut diffusé juste après). Le mardi suivant, les japonais eurent le droit de voir l'Hoso 2 nous montrant comment Ondine récupère le rôle de championne d'arène d'Azuria. Au fur et à mesure pendant plus d'une année, les 12 épisodes furent présenté, nous faisant découvrir la vie des personnages secondaires (Ondine, Jacky, Prof Chen, Ritchie, Régis etc.) pendant que Sacha et Pikachu étaient sur Hoenn.
Ces épisodes bénificient de la nouvelle technologie introduite pour les AG et sont donc pleins de fraîcheurs, rien de mieux pour rassasier les fans qui réclamaient leurs personnages secondaires favoris. Je pense surtout aux fans de Ondine (oui oui on est nombreux :p) qui ont fait explosé la boite mail de Tv-Tokyo quand elle est partit pour Azuria. Enfin bref, ces épisodes c'est que bonheur... ça change vraiment des AG et du fidèle "Pikachu attaque tonnerre !" qui commence à saouler beaucoup de gens à ce que j'ai vu.
Quand les Hoso ont commencé, et que j'ai vu qu'il y avait Ondine, j'ai pas pu resister à l'envie, j'avais commencé un projet de fansub... Vu mon niveau (assez faible) de Japonais, à l'époque j'avais énormément galeré, et au final c'était plus une adaptation qu'autre chose (en tout cas digne de celle de 4Kids). Puis quand j'ai appris que 4Kids licensié les Hoso sous le nom de Pokemon Chronicle, j'ai eu un petit espoir...
Quelle ne fut pas ma réaction quand je vis le résultat : Episode avec des morceaux coupés, et remontés (et ça se voit), effet à la "After Effect" rajouté, disparition des musiques originales (on était habitué), dialogue modifié, l'histoire de base reste la même (heuresement) mais tous les petits détails qui innovaient, avaient disparu ! Bref, encore un gros caca pour 4Kids: la version US n'a plus aucun intêret, c'est tout moche ! Et évidemment, si un jour c'est licensié en France (j'espère que non, surtout une telle horreur sur TF1, déjà que l'image de l'anime en France n'est pas très glorieuse sauf chez petits), nous aurions la version US traduite en Français.
4Kids a fait disparaitre les commentaires by Ondine & Pierre (bon ça passons à la limite, ça pouvait être hard à adapter... quoique, une team de fansub en est capable, pourquoi pas des pro ?), les musiques ont été modifié (voir disparues), il y a eu un montage sauvage sur plusieurs scènes... Ils prennent vraiment les fans pour des idiots, ou alors pour des gosses qui font pas gaffe aux détails. Il faudrait leurs faire comprendre que même si ils prennent Pokémon pour une machine à fric, c'est justement en faisant ça avec l'anime qu'ils en perdent ! C'est d'ailleurs pour ça que Pokémon-France ne devrait pas tarder à lancer une pétition (faut que j'en discute avec Might ^^).
Pour revenir au sujet principal, voici ce que je peux vous offrir aujourd'hui. J'en avais fait une première version pour Sacha et Ondine, et je l'ai retouché dernièrement, en traduisant vraiment correctement (en un an, le Japonais devient meilleur :p). Quand j'en ai parlé à la Team Pokémon-France, ils m'ont proposé de l'héberger sur le serveur ^.^ C'est donc grâce à eux que je peux vous offrir l'épisode Hoso 2 sous-titré Français. Pour que vous puissiez admirer un épisode dans son oeuvre originale !
=> Hoso 2 - VO sous titrée Français (.zip ~ 102 mo)
Un petit apperçu en image tout de suite ^^.
A peine arrivé déjà dans les problèmes... // Roh le boulet ! // Oui, on le savait // La couche est pleine %) // Elle parle sous l'eau, c'est zarb ! // Roh les méchants >.<
En ce qui concerne les infos concernant la lecture et la création de cette vidéo, tout est disponible dans un fichier A LIRE qui est dans le zip. En espérant que vous passerez un peu de bon temps devant votre écran, à bientôt sur Pokémon-France !
EDIT: Il y a un petit bug avec le .torrent pour ceux qui voudrait seeder, il faut le re-télécharger
ICI.